1.當我正為世務忙碌,主對我說:來跟從我! 疲乏之中我仍躊躇,祂又呼召不肯放過; 喜樂光明立即湧出,在我答應之時, 榮耀安息加上歡呼,在我一路跟隨日子。 我在此築起奉獻的祭壇,求賜炭火將我鍛煉, 主,你揀選我是因恩憐,我揀選你是為償願。 這一生歲月看似無希奇,竟是把地聯結與天, 主你的笑容是我歡喜,定睛奔向永世冠冕。
2.世間雖有亨通大路,眾人蜂擁,汲汲營求, 只是我心早有所屬,讓他們去盡力占有; 主,我已經蒙你聖別,專一為神用途, 你手掌管我的一切,使他全部用在新路。
3.一人不能事兩個主,要神又要世界賞賜, 不是保留,就是傾注,香膏只能枉費一次; 主,你對我乃是真愛,無悔愛你不改, 讓我天天向你表白:惟你配得我命我愛。
1.World-ly af-fairs en-cum-bered me; Till the Lord said, “Come, fol-low Me” I was ex-haust-ed, fal-ter--ing; Still He called and would not leave me be; At once, when I re-spond-ed: “Yes”, He shined His glad'-ning ray Glo-ry, rest, shouts of praise fill all my days As I fol-low on His way. Up-on this al-tar of con--se-cra--tion, Sup-ply the flame; re-fine me, I pray; Lord, You chose me, ’twas mer-cy and grace; Glad-ly I choose Thee, to re-pay. The days of this life don’t seem that spe--cial, But the earth to heav-en they join; In Your smile’s de-light, I fix my sight, Run-ning towards th'e-ter-nal crown.
2.Though in this world a way ex-ists Filled with crowds with great-ness ob-sessed; My heart al-read-y is pos--sessed, Let those who would take it try their best; Lord, I’ve been sanc-ti-fied by Thee, For God a-lone I’m meant, My all is in Your sov-ereign hand, All for the new way to be spent.
3.No man can serve two mas--ters, from God and the world seek re-ward, Wheth-er ’tis spent or wheth-er re-served, Oint-ment can but once be out--poured; Lord, You’re my on-ly one true love, I’d ne’er re-pent nor swerve. Lord, You a--lone are wor-thy of All my life and all my love.